● 銀杏葉 Ginkgo Biloba ●
少女時第一次見到銀杏葉,被它那黃色優雅的葉子形狀著迷。
一見鍾情的體會,到如今依然的迷戀。
記得住在東京的好友 Bu,學生時代有一天上課時 , 課本中夾著一片
鵝黃色的葉子,是她在日本行醫的父親帶回的, 第一次看到這麼美的葉子,
讓我好想擁有它。
之後每次去日本東京或大阪,走在銀杏樹的人行道,總會尋尋覓覓
它美麗的芳蹤,撿拾掉在地面的葉子,十分小心的收藏起來。
有次去蘇州虎丘旅遊, 入口處有顆巨大無比的銀杏樹,枝葉繁密葉子奇大,
可惜那時是初夏,樹葉翠綠,沒有半片落葉,只有仰望欣賞而已了。
忘年之交日本朋友的女兒 旅行家欒珊瑚近日送我ㄧ本她的著作《60, 起程》
書中有一篇 文章 銀杏葉的回憶 提到 德國詩人歌德六十五歲時 為了找回青春
選了兩片銀杏葉貼在信紙上寫下有名的情詩,獻給他的情人瑪麗安。 銀杏葉多了
詩人情感的想像,可見它多麼讓人著迷了。
● ● ●
❤分享歌德著名的《銀杏》詩句:
Ginkgo Biloba - Wolfgang von Goethe 1815 (1749 - 1832)
Dieses Baumes Blatt, der von Osten
Meinem Garten anvertraut,
Gibt geheimen Sinn zu kosten,
Wie's den Wissenden erbaut.
Ist es ein lebendig Wesen,
Das sich in sich selbst getrennt?
Sind es zwei, die sich erlesen,
Dass man sie als eines kennt?
Solche Fragen zu erwidern
Fand ich wohl den rechten Sinn.
Fühlst du nicht an meinen Liedern,
Dass ich eins und doppelt bin ?
《銀杏》--- 歌德 一八一五年
這樣葉子的樹
從東方移植到我的花園裡,
葉子的奧義讓人品嘗,
它給知情者啟示,
耐人尋味。
它可是一個有生物的物體,
在自己體內一分為二 ?
還是兩個生命合在一起,
人們把它看成一體?
也許我已找到正確含義,
來回答這樣的問題,
你不覺得在我的心中,
我既是我 又是你和我?
美麗的詩詞為銀杏葉添上浪漫遐思,銀杏一葉分裂兩片,卻分二合一,
象徵恩愛的愛情, 並暗藏萬物對立與合諧的禪意。
一星期的開始,藉著閱讀文學詩人哲思的感動,也勾起一些細微的往事,
心情感到充實而愉快了~~。❤
● ● ●
●音樂家&旅行作家 欒珊瑚近著 《60,啟程 》。
❤❤ Above photos by agnes Sep. 20 2010
留言列表